文章摘要
《白鹿原》日译本中对“异”的考验
  
DOI:
中文关键词: 《白鹿原》;文化翻译;贝尔曼; “异”的考验
英文关键词: 
基金项目:
作者单位
何奇伟,王冰菁 湖南大学 外国语与国际教育学院,湖南 长沙 410082 
摘要点击次数: 1452
全文下载次数: 959
中文摘要:
      陈忠实的《白鹿原》是一部渭河平原50年变迁的雄奇史诗。该作品大量地使用了关中方言,用多种多样的描写手法,展现了西北地区独特的民风民俗。《白鹿原》获得第四届茅盾文学奖,在海外被翻译成日语、法语等各种语言出版,是中国现代文学史上浓墨重彩的一笔,然而该作品的一大亮点——秦地文化也成为翻译中最大的难题。以林芳版日译本《白鹿原》为例,通过文本分析法探析《白鹿原》在日译过程中对“异”的考验。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭