文学翻译是翻译硕士的一个重要方向,翻译硕士的文学素养直接影响文学翻译的质量。通过对玛格丽特·德拉布尔的短篇小说“TheDowerHouseatKellynch”汉译进行分析,指出文学翻译错误主要体现在对源语文化缺乏了解、脱离上下文语境、对复杂句式分析不清、一词多义导致的理解错误以及表达能力的欠缺等五个方面。以学生的翻译文本为实例,对其进行错误归因分析并提出改译方法,以期为翻译硕士进行文学翻译提供借鉴。
王桃花.翻译硕士文学翻译错误及其归因研究——以“TheDowerHouseatKellynch”汉译为例[J].当代教育理论与实践,2015,7(11):