|
香港与大陆同名异译现象探析 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 文化背景;同名异译;大陆;香港;词语翻译 |
英文关键词: |
基金项目: |
作者 | 单位 | 彭陈涛 | 湖南大学 外国语与国际教育学院,湖南 长沙 410082 |
|
摘要点击次数: 1551 |
全文下载次数: 0 |
中文摘要: |
同一个词语,香港和大陆有不同的译法,这些不同体现在人名、地名与日常词语等的不同表述上。导致这些不同的主要原因在于:粤语及普通话的发音区别;适用的翻译策略不同;各自的文化背景相异。但这种差异并非恒定不变,事实上,港译和大陆译法正在互相影响。在文化的吸纳包容能力下,香港与大陆在词语翻译方面渐有趋同之势,同名异译现象将会逐渐减少。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|