小说翻译中会话含义的再现——《德伯家的苔丝》汉译本实证分析
DOI:
作者:
作者单位:

湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭,411201

作者简介:

通讯作者:

基金项目:

湖南省教育厅科研课题


Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    Grice提出的合作原则和会话含义理论为我们理解人类言语交际行为提供了分析工具。小说人物对话虽经作家深思熟虑但毕竟源于现实生活,也就必然存在违反合作原则的情况。以Grice的会话含义理论为指导分析张谷若先生的《德伯家的苔丝》译本,探讨译者如何准确传递对话中的隐含意义,再现小说的艺术魅力,帮助读者理解小说语言艺术表现形式。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

.小说翻译中会话含义的再现——《德伯家的苔丝》汉译本实证分析[J].当代教育理论与实践,2012,(1):170-171

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2012-12-21