文章摘要
从诗歌要素“情、顿、韵”看杨德豫译诗风格
  
DOI:
中文关键词: 杨德豫译诗;诗歌翻译;诗歌要素;“情、顿、韵”
英文关键词: 
基金项目:
作者单位
魏中辉 湖南科技大学 外国语学院,湖南 湘潭 411201 
摘要点击次数: 1354
全文下载次数: 4
中文摘要:
      杨德豫是我国当代著名的诗歌作家,也是英国诗歌翻译家中的佼佼者。汉语诗歌讲究的是“情思合一”“节奏倚顿”和“声韵有力”。基于诗歌的“情、顿、韵”三要素对杨德豫的译诗进行探讨,进而得出杨德豫的译诗风格为:情感饱满却不显造作,“以顿代步”却不为生硬,忠于原作却不实本体。他独特创新的翻译风格,不仅将英文诗和汉语诗之间不可磨合的尴尬化解至恰到好处,而且也给译文赋予了生命和诗意。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭